|
YERELLEŞTİRME
Websitesi,
yazılım,
pazarlama metinleri
vs. gibi hedef dilin
kültürel özellikleri
veya kullanım
yerine göre
düzenlenmesi
gerektiği hallerde,
çeviriden çok
yerelleştirmeden
söz edilir.
|
|

WEB SİTESİ
ÇEVİRİSİ
Web sitesi özellik arz eden başka bir çeviri tipidir. Çünkü
web sitenizi (yapılan çeviri veya yerelleştirme ile birlikte)
yayınladıktan sonra tüm dünyadan erişime açık bir hale
gelecektir. Bu da planladığınız veya
planlamadığınız
her türlü sonucu beraberinde getirecektir. Aslında bu
durum, dünya tarihinde daha önce hiç bu kadar
kolay olmamış dikkat edilmesi gereken ilginç bir
deneyimdir. Çeviri sahibi, karşı karşıya olduğu riskleri iyi
değerlendirmeli ve dilin önemi asla küçümsenmemelidir.
VERİLEN HİZMETLER
Site adresi üzerinde
inceleme yapılarak ücretsiz karakter
tespiti yapılabilmekte ve buna göre toplam teklif verilebilmektedir.
TRADOS
kullanılarak doğrudan HTML dosyaları
(htm, html, jsp, asp, aspx) ve XML dosyaları (xml,
xsl)
etiketlere zarar verilmeden çevrilir.
Aynı anda birden çok dilde çeviriye başlanabilir.
Web sitesi çevirisinde, konu özelleştikçe birden çok çevirmene
başvurulabilir.
Bu
tip çeviri de geniş anlamda maliyet
anlayışı
önem kazanır.
|
|

FORMAT
Site çevirilerinde,
yapılan çeviri
Word ortamında da teslim
edilebilir.
Diğer yandan
FrontPage,
Dreamweaver
gibi programlar kullanılarak
veya htlm kodları
üzerinden
de çeviri yapılabilir.

ACİL ÇEVİRİ
prosedürü
web sitesi çeviri ve
yerelleştirmesi söz konusu
olduğu zaman
uygulanmamaktadır.
Verilecek süre ve
fiyat, kaliteyi garanti
altına alan bir bileşim
olacaktır.
|