| |
Terminoloji yönetimi
kurumsal projeler yürütülürken hassasiyetle üzerinde durulması
gereken bir konudur.
Bu nedenle, terminoloji konusunda nasıl bir yöntem izleneceğini
şirket temsilcileriyle birlikte kararlaştırıyoruz.
Eğer belirli bir terminoloji listesi varsa, çevirinin bu
listeye göre yapılmasını sağlıyoruz. |
|
|

KURUMSAL ÇEVİRİ HİZMETLERİ
Ticari
işletme ve
ortaklıklar, dernekler, vakıflar, birlikler ve kamu
kuruluşların ihtiyaç duyduğu profesyonel çeviri desteği
kurumsal hassasiyet ve ihtiyaçlar göz önünde bulundurularak
ele alınır Çok farklı şekillerde
karşımıza çıkabilen çeviri
projelerinin ortak özelliği kurumsal, kapsamlı ve süreli
(deadline) olmalarıdır. Bu tip çalışmalar çoğu zaman birden
çok çevirmenin bir proje liderine bağlı olarak organize
edilmesini gerektirir. Çeviri lideri çevirmenlerle bir toplantı
yaparak çeviri projesinin özelliklerini anlatır. Ayrıca kullanılacak
ortak terminoloji ile birlikte ayrıntılı talimatlar hazırlayarak
çevirmenlere uygulatır.
VERİLEN HİZMETLER
Alafranga, bir çeviri projesinde ilk kez çalışacağı firmalar
için
güven
arttırıcı adımlar atmayı üstlenir : 1)
Hizmet ve Gizlilik Sözleşmesi
imzalar, 2)
Yüz
Yüze Görüşmeler
gerçekleştirir
3)
Deneme Çevirileri
yapar
veya
4)
Referanslar gösterir.
Asgari
müştereklerde uzlaşmaya varıldıktan ve anlaşma imzalandıktan sonra,
her
bir parça iş için ayrıca teklif verir ve
şirket yetkililerinin onayına
sunar.
Alafranga
çeviri sürecine uygulanan son yenilikleri yakın
olarak takip eder
ve uygular. En gelişmiş programları kullanmak, mevcut terim
bankalarını kullanmak
ve yeni veri tabanları
oluşturmak buna dahildir.
Kalite
süreçlerinden geçirdikten sonra son haline getirdiği
çeviriyi istenen adrese
istenen formatta ve
usulde
teslim eder.
Gizlilik ile
ilgili her türlü önlem alır.
TIKLAYIN
Alafranga, çeviri
işine ek olarak grafik, dizgi ve baskı
alışmaları
da profesyonel
grafikerlere ve anlaşmalı özel
matbaalara yaptırır. Bu
konularda,
Alafranga'ya
DİALOG AJANS profesyonel destek vermektedir.
Grafik,
dizgi ve
baskı çalışmaları için ayrıca teklif verir.
|
|

ÖDEME KOŞULLARI
Çeviri projelerine,
kapsamlılık ve kurumsallık
nitelikleri gereği indirim
uygulanır.
Ödeme koşulları
Hizmet Sözleşmesi'nde
belirlendiği gibidir.

TASDİK HİZMETİ
Tasdik hizmetleri iki şekilde
söz konusu olmaktadır:
1.
Belgeler Noter tasdikine
hazır hale getirilir ve bu şekilde
çeviri sahibine teslim edilir.
2.
Belgeler
Noter tasdikine
hazır hale getirildikten sonra
Noterde çeviri sahibi adına
tasdik ettirilir. Bu hizmetin
ayrıntıları özel anlaşma ile
tespit edilir.
Tasdik hizmeti belirli dillerle
sınırlıdır.
|