ENG   |    DEU    |    FRA     |   日本語                                                                                                                                                          

  TEL : +90 (216) 342 27 48     FAKS : +90 (216) 342 27 21  -  495 74 82                                               
   

   Ana Sayfa

   Firma Profili

   Vizyon

   Kalite

   YAZILAR
   

 


SORULAR HEP VARDI !

 
Eğer Türkiye 21. yüzyılda çağı yakalamak istiyorsa,
çeviri buna en iyi şekilde hizmet etmelidir. Peki edebilecek midir?
 

Sektörün ihmal edilmesinin Türkiye ekonomisine olan maliyetini hesaplamaya yönelik nasıl yaklaşımlar geliştirilebilir?

Türkiye'deki çevirmen ücretleri ne zaman AB
standartları ile eşitlenir?

 

Türkiye'de yeteri kadar profesyonel çevirmen var mıdır?
Niçin?

Sektör organize hareket edebiliyor mu?
Sektör için ne gibi olumlu sonuçlar ortaya çıkabilir?

Türk çevirmenin sorunları nelerdir? 
AB sürecinde çeviri ile ilgili ne gibi standartlar gelecektir? 

Müşteri her zaman haklı mıdır?


Akademisyenler ve Profesyonel Çevirmenler!

Yukarıdaki soruları (ve başka önemli konuları) ele
alan yazılarınızı
burada yayınlamak istiyoruz!

Alafranga, bundan böyle Türkçe ve İngilizce hazırlanmış ilginç
makaleleri burada toplamaya karar verdi. Bu girişim sizin değerli
katkılarıyla önemli hale gelecektir.


Özellikle, Türkiye'deki çeviri pratiğini ele alan makalelerin
üretilmesi ve paylaşılmasına hizmet ettiği ölçüde amacımıza
ulaşmış olacaktır. 


MAKALE, HABER / ARTICLES, NEWS

En son eklenen: Uygarlık ve Çeviri, Nedim Gürsel

Yazar : B.R.Bozkurt
Başlık : Çeviri ve Sorunları (TR)
Kaynak : Çeviri Dergisi
Dosya :
TIKLAYIN   212 KB
[FrontPage Sonuçları Sakla Bileşeni]

Göz gezdirme kutusu:

[FrontPage Sonuçları Sakla Bileşeni]
    Yazar : Ahmet Cemal
Başlık : Türkiye'de Çevirmenlik (TR)
Kaynak : Yazko Çeviri
Dosya :
TIKLAYIN   196 KB

Göz gezdirme kutusu:

  Yazar : Danica Seleskovitch
Başlık :
Dil Eğitiminde Çevirinin Yeri  (TR)
Kaynak : Dün ve Bugün Çeviri
Çevirmen : Fransızca'dan çeviren Canan Tollu
Dosya:
TIKLAYIN   200 KB
[FrontPage Sonuçları Sakla Bileşeni]

Göz gezdirme kutusu:

  Yazar : Louis Hjelmslev
Başlık :
Dil Kuramının Temel İlkeleri (TR)
Kaynak : Yazko Çeviri
Dosya :
TIKLAYIN   392 KB
[FrontPage Sonuçları Sakla Bileşeni]

Göz gezdirme kutusu:

 
Yazar:
International Federation of Translators (ENG)
Başlık :
A manifesto on behalf of cultural diversity
            from literary translators, publishers and writers
Kaynak: www.fit-ift.org
Dosya:
TIKLAYIN   188 KB
[FrontPage Sonuçları Sakla Bileşeni]

Göz gezdirme kutusu:

  Yazar : International Federation of Translators (ENG)
Başlık :  Translators' Rights
Kaynak :
www.fit-ift.org
Dosya : TIKLAYIN   135 KB
[FrontPage Sonuçları Sakla Bileşeni]

Göz gezdirme kutusu:

  Yazar : Institute of Translation & Interepreting (ENG)
Başlık : A Guide to Buying Translation
Kaynak :
www.fit-ift.org
Dosya:
TIKLAYIN   68 KB
[FrontPage Sonuçları Sakla Bileşeni]

Göz gezdirme kutusu:

  Yazar : Public Works and Government Services Canada
            Translation Bureau (ENG)
Başlık : Handbook of Terminology
Kaynak :
www.fit-ift.org
Dosya:
TIKLAYIN   145 KB