Machine translation post editing in German and French


Indirect Client: Amazon

Online shopping from the earth's biggest selection of books, magazines, music, DVDs, videos, electronics, computers, software, apparel & accessories, shoes etc. 

 

Amazon’s requirements 

Amazon needed teamwork related to the MTPE project to flow according to Amazon MTPE instructions. Language Quality Assessment by our customer was in place.

 

Our solution 

Amazon MTPE project was a challenging one for a few reasons. The budget for English and German post-editing was a bit competitive in a way that a lot of qualified post-editors could not accept. Post-editing was relatively a new technique and prejudices were fresh. Due to the workload forecasts, it was necessary to set up a team of 8 post-editors. In the first place, our project manager focused on identifying the feasible and qualified German translators who would agree on the existing terms and conditions. After the vendor selection process, 5 to 8 post-editors were booked exclusively for Amazon MTPE project. 


Language Quality Assessment was in place. As the MTPE project advanced, our post-editors began to integrate feedbacks faithfully to the new batches and therefore scored remarkable LQA results like 99%. Eventually, the post-editors mastered in post-editing process in full respect to the comprehensive Amazon instructions. 
 

Result

The project continued for 6 months with more than 10 post-editors. Amazon was immensely satisfied with the result of German language and extended the language couple range to French. We offer affordable Amazon Listing Translation Services in 40 languages.